首页 > 评测 > 电脑 > speakin势必可赢怎么样,麻烦翻译一下

speakin势必可赢怎么样,麻烦翻译一下

来源:整理 时间:2023-02-18 22:20:41 编辑:本来科技 手机版

本文目录一览

1,麻烦翻译一下

shook ones PT2 的中文歌词 唱吧 ,兄弟,唱吧 YEAH 告诉你们所有凶手 百万富翁 伙计 真实的自己不会无动于衷 听听吧 我要让你们重视真实 我们默默无名 你听说过我们那是因为我们是谋杀犯 为了福利进行装备 谨防我罪恶的家庭 他们可以给你很多子弹 谁想进去坐坐的请跟我来 脸部都起来摇摆 把鼻梁骨插入自己的脑瓜 在这些街道上你只能孤独 ,伙计 所有在这岛上的人无时不受枪击威胁 好像自己真要被杀一样 随时保持警惕 他们总在四周徘徊 却从未接近过 我能从你脸上看出你地方不对 像你般的懦夫只懂挺起身子去被子弹穿孔 说些错话,兄弟 ,你会赢的教训 我用一个小分队就可以对付你一支军队 我保证这还会是你最后的呼吸 你简单的话语怎能使人感动 我们是主角, 你只是小人物 你加入了游戏 但却不成其为玩家 别让我把你们的名字喊出,踢你们出去 我能使你飘然空中 我只有19岁但却思想老练 一切****成真实 我的心由炙热转成冰冷 另一个病态的故事又将产生 那可真不会算是小事 可有星火燎原之势 让我把头脑放松 别想那些廉价小说 我不知道他们为什么仍然存活,去算算 我不能选择更好的位置 当子弹穿入 ,你感觉像在燃烧 开始和上帝有更紧密的联系 把这些话带回家好好想想 或者我下段吟唱就是关于你的 伙计他们在战斗 因为根本就没得选择 因为根本就没得选择 害怕死亡,害怕张望 过着钻石镶嵌,子弹横飞的生活 想获得基金方法多的是 有些人选择被枪杀 锁起自己,或者做修女 懦弱的心在尽头 不断战斗,不断战斗

麻烦翻译一下

2,跪求 MOBB DEEP 合唱的shook ones pt 2的中文与英文歌词

可以去网上搜索啊, 中文的目前估计没有,也或许有但是很难找, 因为很少有人能专门翻译的很好, 你可以找专门hipa的杂志让他们给翻译,他们翻译的应该不错,
唱吧 ,兄弟,唱吧 YEAH 告诉你们所有凶手 百万富翁 伙计 真实的自己不会无动于衷 听听吧 我要让你们重视真实 我们默默无名 你听说过我们那是因为我们是谋杀犯 为了福利进行装备 谨防我罪恶的家庭 他们可以给你很多子弹 谁想进去坐坐的请跟我来 脸部都起来摇摆 把鼻梁骨插入自己的脑瓜 在这些街道上你只能孤独 ,伙计 所有在这岛上的人无时不受枪击威胁 好像自己真要被杀一样 随时保持警惕 他们总在四周徘徊 却从未接近过 我能从你脸上看出你地方不对 像你般的懦夫只懂挺起身子去被子弹穿孔 说些错话,兄弟 ,你会赢的教训 我用一个小分队就可以对付你一支军队 我保证这还会是你最后的呼吸 你简单的话语怎能使人感动 我们是主角, 你只是小人物 你加入了游戏 但却不成其为玩家 别让我把你们的名字喊出,踢你们出去 我能使你飘然空中 我只有19岁但却思想老练 一切****成真实 我的心由炙热转成冰冷 另一个病态的故事又将产生 那可真不会算是小事 可有星火燎原之势 让我把头脑放松 别想那些廉价小说 我不知道他们为什么仍然存活,去算算 我不能选择更好的位置 当子弹穿入 ,你感觉像在燃烧 开始和上帝有更紧密的联系 把这些话带回家好好想想 或者我下段吟唱就是关于你的 伙计他们在战斗 因为根本就没得选择 因为根本就没得选择 害怕死亡,害怕张望 过着钻石镶嵌,子弹横飞的生活 想获得基金方法多的是 有些人选择被枪杀 锁起自己,或者做修女 懦弱的心在尽头 不断战斗,不断战斗

跪求 MOBB DEEP 合唱的shook ones pt 2的中文与英文歌词

3,罗杰费德勒的英文介绍

He was a champion like tennis had never seen.他是一位史无前例、闻所未闻的网球冠军。He looked like a page out of an Abercrombie and Fitch catalog.他如此潇洒俊朗,好像是从“阿伯克比龙与菲奇”(著名服装品牌)的宣传画里走出来似的。He was so graceful; he made ballet dancers want to burn their shoes.他如此优雅迷人,芭蕾舞蹈家看见他都会自惭形秽,羞愧而绝望地烧掉自己的芭蕾鞋。He was fast, but not so youd notice.他出手快如闪电,但你永远不知道到底有多快,因为他快到你根本看不见他出手。He was powerful, but like a Ferrari not a forklift.他无与伦比地强大,但他的强大属于法拉利那种随心所欲的精致犀利,而不是重型叉车那种机械笨拙的蛮横粗壮。They all came at him, and they all fell to him.对手们前赴后继地轮番袭击他,但无一例外地倒在他的脚下。Major after major, year after year, your father dominated his sport the way avalanches dominate trees.一年接着一年,一个大满贯接着一个大满贯,行云流水,如拾草芥。你老爸就这么以排山倒海之势统治着网球界。And yet, he was so humble and decent, that it became no shame to lose to him. In fact, it became a kind of honor. To lose to Roger Federer, meant you were woven into the fabric of sports history and what a history he wrote.然而,他是如此谦逊礼让,风度翩翩,以至于人们都觉得输给他一点也不丢人。事实上,这简直是一种荣耀。因为,输给了罗杰-费德勒,意味着你将和他一起载入史册,与他一起书写浓彩重墨的一笔,万世流芳。Youll read about it someday and it will shock you, but his finest moment might have been a sun splashed Sunday at Wimbledon, when he passed Pete Samprass record for majors with 15.总有一天你会读到这一切,让你无比震撼而骄傲。但还是要提醒你,你老爸最美好的时光应该是在2009年温布尔登那个阳光灿烂的星期天,那一天他夺得了自己第15个大满贯,终于打破了皮特-桑普拉斯的记录,成为历史第一人。Some thought we might not ever see that day, thought even passed by younger bulkier models, but they were wrong. Gods do not get passed.有些人以为我们再也无法等到这一天的到来,以为他会很快被更年轻更强壮的青年才俊们超越。但他们错了。神,一直在被模仿,但从未被超越。
Roger Federer (born 8 August 1981) is a Swiss professional tennis player. As of September 2009, he is ranked world No. 1 by ATP, having previously held the number one position for a record 237 consecutive weeks.Federer has won 15 Grand Slam singles titles, more than any other male player. He is one of six male players to have captured the career Grand Slam. As a result of his successes in tennis, Federer was named the Laureus World Sportsman of the Year for four consecutive years.

罗杰费德勒的英文介绍

文章TAG:speakin势必可赢怎么样势必怎么怎么样

最近更新

相关文章